Lesson XVII A. Some Irregular Nouns ending in " a " Atta*, m. soul, self SINGULAR PLURAL Nom. attaa attaano Voc. atta, attaa attaano Acc. attaana.m, atta.m attaano Instr. attena, attanaa attanebhi, attanehi Abl. attanaa, attamhaa, attasmaa attanebhi, attanehi Dat., Gen. attano attaana.m Loc. attani attanesu * This noun is sometimes used in the sense of a reflexive pronoun. Raaja, m. king SINGULAR PLURAL Nom. raajaa raajaano Voc. raaja, raajaa raajaano Acc. raajaana.m, raaja.m raajaano Instr. ra--aa, raajena raajuubhi, raajuuhi raajebhi, raajehi Abl. ra--aa, raajamhaa, raajuubhi, raajuuhi raajasmaa raajebhi, raajehi Dat., Gen. ra--o, raajino ra--a.m, raajuuna.m, raajaana.m Loc. ra--e, raajini raajusu, raajuusu, raajesu raajamhi, raajasmi.m B. Conjugations In Paa.li there are seven conjugations. They differ according to their respective conjugational signs (Vikara.na) which are added on to the roots before the terminations. There is no definite rule to indicate to which class of conjugation the roots belong. The conjugations are as follows :- Class Conj. sign Pres. 3rd 1st paca -to cook a pac + a + ti = pacati bhuu + a + ti = bhav + a + ti = bhavati 2nd rudhi -to hinder .m......a (In this conjugation too the conjugational sign is " a ", but " .m " is argumented before the final consonant of the root and is afterwards changed into the nasal of the group-consonant that follows. This rule applies only to the active voice.) ru-.m-dh + a + ti = rundhati bhuja -to eat bhu---ja + a + ti = bhu-jati 3rd divu -to shine ya div + ya + ti = divyati = dibyati = dibbati haa -to abandon haa + ya + ti = haayati 4th su -to hear .nu, .naa, u.naa su + .naa + ti = su.naati also - su + .nu + ti = su.noti pa + apa -to arrive pa + apa + u.naa + ti = paapu.naati 5th ji -to conquer naa* ji + naa + ti =jinaati 6th tanu -to spread o, yira tanu + o + ti = tanoti kara + o + ti = karoti + yira + ti = kayirati 7th cura -to steal e, aya cura + e + ti = coreti cura + aya + ti = corayati * In the conjugation of the root ki, to buy, which belongs to this class naa is changed into .naa; e.g. ki + .naa + ti = ki.naati. The initial vowel in this class, not followed by a double consonant, undergoes vuddhi substitute, i.e., a, i and u become aa, e, o respectively. Words: Amacca m. minister Attha m. matter, good, welfare, meaning Hi indec. indeed Naatha m. lord, refuge Paasaada m. palace Ra.t.tha n. country, kingdom, realm Sa.nki.lissati (kilisa with sa.m) is defiled Siyaa 3rd pers. singular subjunctive of asa, to be Ti indec. thus. This particle is used in quoting the words of others, at the end of sentences, etc. Viha--ati (hana with vi) perishes Visujjhati (sudha with vi) is purified Exercise xvii A 1. " Aya.m me attano attho. " 2. " Na me so attaa. " 3. " Bhagavato eta.m* attha.m aaroceyyaama. " 4. " Dhamma.m cara raaja!. " 5. " Attaa hi attano naatho - Ko hi naatho paro siyaa. " 6. " Attaana.m rakkhanto para.m rakkhati. Para.m rakkhanto attaana.m rakkhati. " 7. Atiite pana amhaaka.m ra.t.the gu.navaa raajaa ahosi. 8. Ra--aa likhita.m* ida.m lekhana.m amaccaa passantu! 9. Paapakehi amaccehi ra--o ko attho? 10. Amhaaka.m raajaana.m passitu.m puratthimaaya disaaya dve raajaano aagataa. 11. Raajaa attano mahesiyaa saddhi.m paasaade vasati. 12. Catuuhi disaahi cattaaro raajaano aagantvaa Bhagavanta.m vanditvaa etam'attha.m pucchi.msu. 13. " Puttaa m'atthi dhana.m m'atthi - Iti baalo viha--ati Attaa hi attano n'atthi - Kuto puttaa kuto dhana.m. " 14. " Attanaa'va kata.m paapa.m - attanaa sa.nkilissati Attanaa akata.m paapa.m - attanaa'va visujjhati. " * .m is changed into m. B 1. l am my own master. 2. He advised himself. 3. These presents were sent by the king. 4. Good or evil is done by oneself. 5. The ministers taking their own sons went to the palace to see the king. 6. It is not good for kings to get angry with the people. 7. Virtuous kings are always respected by all. 8. He does not know his own good. 9. Righteous kings do not wish to associate with wicked kings. 10. By wisdom is one purified. 11. Ministers obtain wealth by means of kings. 12. He for his own good associates with kings and ministers. 13. Some kings perish on account of their greediness towards the countries of others. 14. The ministers told that matter to the king. 15. He does not shine like a king.